翻译任务相关论文
我翻译报告的原文是《第二语言习得理论》第二版(摘录),它探讨了目前二语习得(SLA)研究中的主流理论。该书是有关二语习得,第二语言和......
从几年来藏文数学教材编译、教学和审定,目前翻译高等师范专科学校教育学院协编教材中学数学教材教法与初等数学研究《教学法》等......
本文界定了翻译教学中"工具能力"的概念。借鉴翻译研究者Heather Fulford的针对翻译工具使用情况的研究方法和调查问卷,对某大学EF......
摘 要: 随着中俄战略协作伙伴关系的全面升级,毗邻地区间的跨区域合作日益密切。地方外事部门在与毗邻地区建立友好交往,发展互利合作......
战旗猎猎,战车奔腾。天安门城楼前,阅兵方队铿锵通过……2015年9月3日这一天,哈萨克族的观众、听众打开电视或广播,看到或听到的是隆重......
【摘要】国家间的跨文化交流越来越频繁,电视同传已经成为文化传播的新载体,本文简要介绍了电视同传发展的现状,电视同传译员需要具备......
翻译像其他语言形式一样,是达到目的的一种手段。我们不能把翻译看做纯粹的科学,而应当看成可以随时变革自身的一套交际技巧和文字......
一时心血来潮报了个口译班,其中有一位老师大概30岁,长得很漂亮,打扮也很时尚,口译功夫了得,每次都来去匆匆,中午就花5分钟的时间泡一碗......
我国开放对外旅游以来,越来越多的国外游客来到中国,因此旅游英语的翻译就显得越来越重要了,误译不仅会导致不必要的误解,甚至会使......
摘要诗歌翻译者要完成翻译任务,必须充分发挥自己的主观能动性。然而译者主观能动性的发挥受制于时代背景、译者的双语文化能力及......
当今,外国人比历史上任何一个时期都更加了解中国,其中一个标志就是大量中国文学作品被翻译成外文,在国外出版。在座的汉学家成为......
摘 要:本文介绍了双语表征模型的研究进展,以及对于双语形式层面(语音、词型)与概念层面(语义)的关系的研究,这些研究的结果显示两种语......
联合国规定,正式语言只有六种,按英文字母顺序为:阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文;六种语言具有同等效力,代表们可以选用其......
“丝绸之路经济带”建设为陕西省未来医药产业的发展拓展了空间,密切了与中亚各国的合作交流。英语作为促进交流的主要工具,迫切要......
摘 要:我国英语专业教学实践中对学生思辨能力的培养一直是相对薄弱的环节。虽有学者对思辨能力的定义、重要性有一定的介绍,但从翻......
摘 要:位于东三省中部的吉林省,近年来经济发展持续稳定,因此需要越来越多的高水平、实用型翻译人才。但目前地方高校所培养的翻译专......
【摘要】外宣翻译,顾名思义,是要完成那些对外宣传材料的翻译任务,作为翻译工作者,要精心做好对外宣传工作,创新对外宣传方式,本文首先分......
【摘要】高校作为培养高水平人才的重要场所来说,虽然在经过了较长时间的发展历程后,其商务英语教学水平已经处于较高的层次。但由于......
"差之毫厘,失之千里;点点差错,斑斑血迹",这是一张军事地图在战争中的价值,一名共和国测绘女兵以此为座右铭,演绎了一个荡气回肠的......
本文通过研究内省法的一种特殊方法--有声思维法(Think-aloud Protocols)在翻译课堂教学中的运用,旨在揭示译者在翻译过程中的思维......
该文简要介绍了术语管理的知识,探索专利摘要中术语的特点,旨在探讨术语管理在专利术语翻译中的应用。该文以语智云帆开发的术语管......
【摘要】近年来,在“文化走出去”的战略背景下,外宣翻译受到前所未有的重视,理论研究也得到蓬勃发展。论文从历时性视角考察外宣翻译......
文学翻译中的深入理解和准确表达都是在具体的语境中进行的,都要受语境的影响和制约,它是正确翻译的基础。语境分析,在理解原文时......
词汇作为语言不可或缺的一部分,在二语习得中起着重要作用。在二语学习过程中,生词经常困扰着学习者。词汇附带习得作为学习生词的重......
翻译专业实践教学模式是培养符合社会需求翻译人才的一种有效途径.探讨了三种翻译实践教学模式:基于任务的翻译教学模式、基于项目......
在全球化背景下,国际间的合作交流日趋频繁,我国对专业翻译人才更加渴求。对翻译人才而言,翻译能力是基本功,只有注重能力培养,才......
作为高职商务英语专业的一门核心课程,商务英语翻译在职业技能型人才培养上的重要性日益彰显.然而,传统的商务翻译课堂存在着教学......
在应用型本科大学的建设大潮中,为了培养应用技术型日语人才,实现较好的教学效果,日汉笔译实务教学中试行了新的“翻译工作室”教......
为了验证Bell翻译过程模式以语义表征为双语转换加工中介的理论假设,用某高校本科商贸英语专业一年级和四年级学生各40名,以证伪方......
报了个口译班,其中有一位老师大概30岁,长得很漂亮,打扮也很时尚,口译功夫了得,每次都来去匆匆,中午就花5分钟时间泡一碗面吃。后来才知......
语境,即语言环境,它对语言表达的制约作用是客观存在的事实.在英汉翻译过程中,把握好语境的坐标作用是准确地理解原文并恰当地进行......
在信息电子化和网络化传播的今天,译者使用软、硬件工具搜索信息资源已成为笔译过程中不可或缺的组成部分。基于互联网大数据的搜......
通过定量分析的方法考查了翻译任务在二语短时词汇记忆中的有效性。191名母语为汉语的理科大学生参加了测试。比较汉译英、英译汉......
词汇附带习得指学生在二语学习过程中,注意力集中于其他任务时无意中虚的词汇知识的行为。本研究试图通过翻译教学实证研究,探讨不......
以中国初级英语学习者为研究对象,运用常规的定量方法并结合有声思维和访谈,考察翻译任务中关系从句习得的难度层级,检验英语关系......
阐述了团队翻译活动及其流程,指出了目前团队翻译项目流程中存在的问题,并通过对其成因的分析,从提高团队翻译流程的工作质量与效......
本次任务是翻译纽约最新畅销小说——《被遗忘的人》。该书作者是大卫·鲍尔达奇,他是一名犯罪悬疑小说家,也是美国畅销小说之星。本......
实践是验证学习效果的最好方式。让学生把所学理论与实践相结合,可以收获更多。这篇实践报告的目的是报告实践成果,同时总结实践过程......
言语交际包括两个层面:基本话语和元话语。基本话语主要用来传递命题信息,而元话语则用来表达主观态度,同时组织调控基本话语。从功能......
本次翻译实践所选用的英语文本是拉尔夫·威利的短文集Why Black PeopleTend To Shout。在这部短文集中,威利以一种直观明了的方式......
本文是一篇基于莱尼公司《分销合同》翻译实践的反思报告,该反思报告将从三个方面进行分析:译前准备,翻译过程及译后质量保证。在此项......
本报告是一篇基于对美国作家博恩崔西所著的《自信的力量》第四章的翻译实践所写的翻译实践报告。《自信的力量》是一本励志书籍,励......
本文是一篇信息系统工程委托监理合同英译实践报告,笔者选取山西省运城市临猗县公安局与山西明兴信息工程监理有限公司签订的监理......